Add parallel Print Page Options

And to help you[a] there is to be a man from each[b] tribe, each man[c] the head[d] of his family.[e] Now these are the names of the men who are to help[f] you:

from[g] Reuben, Elizur son of Shedeur;
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 1:4 tn Heb “and with you.”
  2. Numbers 1:4 tn The construction uses the noun in a distributive sense: “a man, a man for a tribe,” meaning a man for each tribe.
  3. Numbers 1:4 tn The clause expresses a distributive function, “a man” means “each man.”
  4. Numbers 1:4 sn See J. R. Bartlett, “The Use of the Word ראשׁ as a Title in the Old Testament,” VT 19 (1969): 1-10.
  5. Numbers 1:4 tn Heb “the house of his fathers.”
  6. Numbers 1:5 tn The verb is עָמַד (ʿamad, “to stand”). It literally then is, “who will stand with you.” They will help in the count, but they will also serve as leaders as the camp moves from place to place.
  7. Numbers 1:5 tn The preposition ל (lamed) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification).
  8. Numbers 1:6 sn This name and the name Ammishaddai below have the theophoric element (שַׁדַּי, shadday, “the Almighty”). It would mean “the Almighty is my rock”; the later name means “the Almighty is my kinsman.” Other theophoric elements in the passage are “father,” “brother,” and “God.”